Skip to main content

[育兒] 終於也走上推車控的第二台推車--kinderwagon 雙人推車



雙人枕頭那無你 ~~~~(後面我就忘了) (謎:你記得才悲哀吧)


若是有了妹妹 雙人推車 就真的開來我家啦~~~~

看看首圖 因為有了新推車 爸爸才能這麼帥氣的大步走阿~ 
在生妹妹之前 我就做了買雙人推車的功課
但想阿想 實在有夠大 有夠佔空間 外加換想 哥哥到時候應該要自己走路阿 (屁)
就忍住了
後來買了ergo baby的背巾 想說 那哥哥坐推車 我來背妹妹
結果一家四口出門了幾趟 結論就是 ㄟ 還是會痠ㄟ~~~~

就這樣 某一次很累的出遊回家 就在家門前的路口看到一個家庭推著這台雙人推車
我深深覺得這就是天意!  我要的就是他!!!!!!!
就這樣 只考慮了一個晚上隔天一早我就轉帳了
老闆也不囉嗦 當天晚上親送到府 人客阿 有沒有這麼貼心 一天到貨阿!!




不免俗的來個幾張敷衍的開箱文
先再讚揚老闆一下 買推車送了一堆配件 還算是都滿實用的
大家有興趣的話再看文章底部的網址吧
上面就是說明書 跟我想不會有人費事寄到美國的保證書




四個輪子都是雙輪設計 前面兩個可以360度轉 要自己手動裝上
非常簡單 可能連弟弟都會 (大誤)



這是贈送的媽媽包 我想應該不會有人想背著他 但他可以直接扣在推車上 不妨礙收車 算是一大優點



另外也有送雨罩 可惜是沒有開窗的 不過老實說我也不覺得弟弟會乖乖待在裡面



車下一樣有置物藍的空間 背部的話就是很多鐵架~



左上小圖就是有三段式的控制後方坐椅 可以從躺變成坐
就是看再他能躺 我才買 不然我家妹妹那麼小怎麼可能用坐的呢
上面的遮陽罩有前後兩個窗戶 可以看到後座的小孩
讓我請出梨花熊來示範一下



前後的安全帶都是五點式的 很難掙脫
前面的座椅的座墊可以攤平或放下 我覺得一歲8M的弟弟來說要攤平才舒服
不然屁股好像座不穩 但是一攤平的話就沒辦法把腳放在下面的踏墊了....
另外他的扶手沒辦法打開  所以要大人抱才能上下車 這是個大缺點阿




一般來說重的要坐前面 所以梨花熊=妹妹要坐後面
後面的座椅有比前面的高 所以就算一起坐也不會被擋到視線




他有一些還滿細心的小設計 比方說這個印有商標的小拉鍊帶
就是為了把關節處包起來 可是也真的可以放一些小東西我覺得滿貼心的



接下來示範若是哥哥坐後面 看起來就是頭會有點跟遮陽板碰到
不過還算可以接受 而且哥哥看起來也滿開心的
右下就是把妹妹放進去得樣子 是真的可以平躺  but...這等等再說




如果 你沒幫哥哥扣好安全帶.........................我想大家都 看得很清楚了
他就會翻身站起來打妹妹...................

下面就是貨送到府之後我們終於又再出遊的照片
不得不說 不用背著妹妹 可以隨時坐下來吃個飯真的很讚阿~
我們可是挑戰了師大夜市呢!

(at 師大夜市牛魔王....老娘不知道多久沒吃過了 嗚嗚嗚 )
妹妹也真的吸著奶嘴呈現投降姿在裡面睡去了喔~ (光是這樣就值得買阿!)



(牛魔王的紅茶真好喝~~) (大鳥媽:沒有沒有他是喝水啦~)

哥哥坐在前面到也挺拉風~ 而且因為他太累了 回程他也累的坐著睡去 (what!?兩個都睡去! 就這一點就該買阿!!)
總之這僅有一次的出遊經驗中這台推車算是真的相當不錯
讓我們輕鬆很多
但缺點還是有的~
首先 雖說可以平躺 但現在2.5m 57cm 6.4 kg的妹妹
扣上安全帶 就算把頭努力往深處放 小腿下還是懸空....
但他還是睡去了 所以可能不是大問題 但總是比只能坐著好
另外 前面的坐位 我覺得對養得非常好的寳寳來說可能有點擠
當然扶手不能拆 得用抱的也滿累人
空車重量11.8kg 對用慣aprica的我來說實在是重了點 但本來推歐美車系的應該就覺得OK
最後一點車身較長 所以推車的人看不到前面的路面 要更小心一點
以上 最後奉上賣家連結 我覺得是個高cp值得商品
不過當然是有需要才買

http://tw.user.bid.yahoo.com/tw/booth/Y3992690320

Comments

Popular posts from this blog

[老母碎碎念] 男人與賤骨頭

喜不自勝的畫畫女孩
       男人與賤骨頭,這標題是狠了一點我也知道。賤人是不分男女老少的,而且隨處皆有。 就好比一堆蠢男人由A片發想出了「口嫌體正直」這個詞來用在女人身上一樣,男人也有一樣的症頭。嘴巴上說得很給力,骨子裏明明就很需要人家呵護。說穿了就是一把賤骨頭藏在肥肉裡。這篇文章起因是朋友夫妻間的爭執,過程相當火爆。但應該就是因為太太生了一場惱人的病,而需要常常回娘家休養。於是乎,先生就和南部上來支援的啊嘛一同奮鬥了好一段時間。太太是病人,身體虛。先生照顧人,心裏累。太太邊休養,心裡又過意不去。先生邊操勞,心裡又覺得委屈。大家都看到太太生病了,覺得太太平常太辛苦。可是我也很辛苦啊!所以因為一件芝麻蒜皮的小事就(針對太太)爆炸了,其實就是想(跟太太)討拍。       討拍沒有錯,反正台灣最流行小確幸跟不合時宜的,總是偶然爆發性出現的「同理心」。看到小孩子被家暴了,就同理心爆發的走上街頭。實際上平常遇到帶孩子的媽媽,根本完全沒有同理心。但!拍拍不難啊!拍拍又不用錢。問題是夫妻之間什麼時候拍拍,就跟政治人物什麼時候摸頭,就跟妓女何時可以假裝高潮然後結束這一場交易ㄧ樣是門「藝術」。        我比較在意的是,夫妻之間與其在那裡諜對諜,是不是直接說出來快一點?!與其在那裡裝堅強,卻搞到自爆,是不是找對時間抒發一下好一點?與其想要博得「好先生」的虛名,是不是承認自己不擅長但很努力可愛一點?對著自己最親密的人,想要的(特別是不花錢的那一種)不如直接說出口吧!說不出口那就靠現在最流行的LINE不也一樣好用嗎? 最後,要抒發心情,其實不一定要「找對人」。給自己一個獎勵,給自己一個禮物,給自己一場電影,給自己發懶一天,也是自己拍拍自己的好方法啊?!       結論是我要繼續喝珍奶!





the sign

This is the talisman that I bought last year in Japan. It came from a famous temple which is shown in Geisha. the exact temple in which the heroine runs across numerous red gateway.
the talisman is meant to protect the one who wears it and to reconcile the possible danger before hand.
Usually, I am not a very superstitious person. however this kind of trivial signs always bother me a lot.
Every time something close to me is broken or lost, I could not help but wonder if there was something happened and I did not know for the moment and forever.
The sense of insecurity would annoy me for a while until the busy life schedule pushs me further.

On the other hand, I am kind of released at this moment, for I tend to assume this talisman had
solved some possible problem or danger for me.

This evening on my way to the MRT station, this Fox-shaped talisman dropped on the elevator.
Immediately I pick it up and keep it in my bag.
Then once again, I wonder what could happen and what would happen~

My Thesis--Final draft

Chapter One—
Introduction: Amy Tan’s Transition from an Ethnic Writer
to a Global Writer

Why does Amy Tan want to replace her original interest with new subjects? What are the vital factors leading to her drastic exchange? How does her new work reflect the transition? These questions might puzzle a reader as s/he reads Amy Tan’s latest novel—Saving Fish from Drowning (2005). Needless to say, Amy Tan, the author of The Joy Luck Club (1989), is popular among many literature lovers all over the world. Right after the publication of her first novel, it became the bestseller of the year, lingering more than 40 weeks on the New York Times best-seller list. The Joy Luck Club was not only the candidate for National Book Award and the National Book but also received the Commonwealth Gold Award and the Bay Area Book Reviewers Award at the end of that year. Compliments and praises surged one another and the literature community has esteemed Tan as one of the most important Chinese American writers …