Skip to main content

[妹妹] 妹說妹有理公園篇




2016 may

「沒有禮貌就是沒有禮貌,跟害羞不一樣!」
以前因為某次小事件,曾經有個路人阿桑跟我說大鳥哥因為都是我自已帶的,所以
分不清楚長輩晚輩的關係,親疏也不分。對陌生長輩講話還不知道禮貌。這種要等他上了學他才會知道分別。這位阿喪的口吻道也不是在指責,比較像是一種分析跟觀察。聽了我不覺得刺耳,覺得滿有道理的。與其說是被指較,某部份好像還被「釋疑」了。
常常我自己覺得他很棒,很自主的行為。到了「外頭」,有了「路人」就被奇異的眼光相待。我沒那麼鄉愿軟弱,但總也不免想說,我這樣教導他有問題嗎?
他想自己好好地按電梯,想要幫大家按著開的按鈕而不願意退讓到電梯深處,或是較早離開電梯有問題嗎?這是哥哥。

妹妹呢?就完全不一樣了。
天生就帶有一股氣勢的這位小龍女,也有他不情願,害羞,鬧彆扭不見生人的時候。但更多時候,他那股奇妙的「理」展現的讓大人好氣好笑又覺得真有道理。或許有人會說那只是話多詭辯,但這年頭不就強調著小孩要有其獨立思考咩。(一個媽媽本人更詭辯的狀態)

事件一之「不好笑!」
某天在公園裡哥哥騎著腳踏車閒晃,正好遇上公園常客之一的寵物推車遛狗男,帶著他的一群狗兒孫在閒晃,陣仗之大把走道三分之二強都佔滿了。大鳥哥騎車技術不差,看他想要施展技術繞過去,但狗而又不知道你在後面。所以差一點點就要碰到。所謂差一點點就是「沒有」。這寵物推車遛狗男原本就愛說些543,自以為幽默的話。一轉過身看到是個小孩就尋他開心,說「哎呦你有沒有駕照啊!騎車要有駕照拉!呵呵呵呵呵哈哈哈哈ㄏ 」
哥哥倒是默不作聲不理他自顧自地騎走了,我跟在後面假笑一下牽著妹妹也要走。
正擔心妹妹會不會怕大狗,妹妹回頭對男子說了一句「不好笑!」

不!

好!

笑! 逼~~~~~~~~~~~~~~~~~~(媽媽心電圖成一直線)

我的第一個反應當然是太沒禮貌了!!!!!!!!!怎麼可以這樣回大人話。不要理對方就好了咩。但只過了0.00000000001秒,我就覺得他真有道理啊!是不好笑啊,大人尋個孩子開心,我們還得配合他不成。想是這樣想啦,我嘴巴上還是跟妹妹碎念了幾句,不可以這樣阿云云。巨蟹座的媽媽對上天蠍女,完全羨慕。


事件二之「關你屁事之青」

這「青」是台語發音的,意思是「瞪」或是「帶有情緒輕蔑的瞧上一眼」。
主格呢當然就是妹妹。
是日,到菜市場去買菜,在熟悉的菜攤前兩個孩子一左一右貼著我站著。哥哥身邊還站了一位尼姑(或是應該稱為比丘尼?)看著哥哥覺得有趣吧,說了句「你會挑菜嗎?你不會那你跟來菜市場買菜做什麼?」哥哥呢,一貫的不理不相應。這回我也覺得合理了,滿無聊的咩。他不跟媽媽來,難道我把它寄放在你寺廟裡嗎?啊你又不在?
正在想著覺得另一手邊有股寒氣逼人,一轉頭看,妹妹就露出他那「關你屁事之青」看著這位尼姑。橫越過媽媽跟哥哥,那眼神絲毫不減威力。這次還連回嘴都免了。
真,有,趣,啊! 這個小妮子。

結論就是我也還真不知這小妮子可以這樣囂張多久,但有鑒於小燈泡事件,他這大概也是一種自我保護機制。也好也好!

Comments

Popular posts from this blog

[老母碎碎念] 男人與賤骨頭

喜不自勝的畫畫女孩
       男人與賤骨頭,這標題是狠了一點我也知道。賤人是不分男女老少的,而且隨處皆有。 就好比一堆蠢男人由A片發想出了「口嫌體正直」這個詞來用在女人身上一樣,男人也有一樣的症頭。嘴巴上說得很給力,骨子裏明明就很需要人家呵護。說穿了就是一把賤骨頭藏在肥肉裡。這篇文章起因是朋友夫妻間的爭執,過程相當火爆。但應該就是因為太太生了一場惱人的病,而需要常常回娘家休養。於是乎,先生就和南部上來支援的啊嘛一同奮鬥了好一段時間。太太是病人,身體虛。先生照顧人,心裏累。太太邊休養,心裡又過意不去。先生邊操勞,心裡又覺得委屈。大家都看到太太生病了,覺得太太平常太辛苦。可是我也很辛苦啊!所以因為一件芝麻蒜皮的小事就(針對太太)爆炸了,其實就是想(跟太太)討拍。       討拍沒有錯,反正台灣最流行小確幸跟不合時宜的,總是偶然爆發性出現的「同理心」。看到小孩子被家暴了,就同理心爆發的走上街頭。實際上平常遇到帶孩子的媽媽,根本完全沒有同理心。但!拍拍不難啊!拍拍又不用錢。問題是夫妻之間什麼時候拍拍,就跟政治人物什麼時候摸頭,就跟妓女何時可以假裝高潮然後結束這一場交易ㄧ樣是門「藝術」。        我比較在意的是,夫妻之間與其在那裡諜對諜,是不是直接說出來快一點?!與其在那裡裝堅強,卻搞到自爆,是不是找對時間抒發一下好一點?與其想要博得「好先生」的虛名,是不是承認自己不擅長但很努力可愛一點?對著自己最親密的人,想要的(特別是不花錢的那一種)不如直接說出口吧!說不出口那就靠現在最流行的LINE不也一樣好用嗎? 最後,要抒發心情,其實不一定要「找對人」。給自己一個獎勵,給自己一個禮物,給自己一場電影,給自己發懶一天,也是自己拍拍自己的好方法啊?!       結論是我要繼續喝珍奶!





the sign

This is the talisman that I bought last year in Japan. It came from a famous temple which is shown in Geisha. the exact temple in which the heroine runs across numerous red gateway.
the talisman is meant to protect the one who wears it and to reconcile the possible danger before hand.
Usually, I am not a very superstitious person. however this kind of trivial signs always bother me a lot.
Every time something close to me is broken or lost, I could not help but wonder if there was something happened and I did not know for the moment and forever.
The sense of insecurity would annoy me for a while until the busy life schedule pushs me further.

On the other hand, I am kind of released at this moment, for I tend to assume this talisman had
solved some possible problem or danger for me.

This evening on my way to the MRT station, this Fox-shaped talisman dropped on the elevator.
Immediately I pick it up and keep it in my bag.
Then once again, I wonder what could happen and what would happen~

My Thesis--Final draft

Chapter One—
Introduction: Amy Tan’s Transition from an Ethnic Writer
to a Global Writer

Why does Amy Tan want to replace her original interest with new subjects? What are the vital factors leading to her drastic exchange? How does her new work reflect the transition? These questions might puzzle a reader as s/he reads Amy Tan’s latest novel—Saving Fish from Drowning (2005). Needless to say, Amy Tan, the author of The Joy Luck Club (1989), is popular among many literature lovers all over the world. Right after the publication of her first novel, it became the bestseller of the year, lingering more than 40 weeks on the New York Times best-seller list. The Joy Luck Club was not only the candidate for National Book Award and the National Book but also received the Commonwealth Gold Award and the Bay Area Book Reviewers Award at the end of that year. Compliments and praises surged one another and the literature community has esteemed Tan as one of the most important Chinese American writers …