Skip to main content

[大鳥哥上學去]男孩們屁事集


















世間人最需要的就是比爛。套一句蔡康永說過的:「沒有人進電影院是想看比自己更美好的人生。」積極正面是沒錯,但一直聽到跟自己相反的狀況也很難正面。所以讓我來分享幾個最近收集到的小二生屁事。
[事件ㄧ:遍地是文具]
小二男孩這一陣子書包裡總是多了一些奇奇怪怪的物品,諸如文具。媽媽覺得很可疑,問了以後答案是:「我在地上撿到的。」正好這位媽媽是以百分百包容力著稱的一位,所以沒有打破沙鍋問到底的傷自己的腦,而是交代兒子不要再有這個行為。當然也曉以大義了一番,諸如失主會回原地去找自已的東西之類的。這麼美好而正面的一個教養案例,隔天的狀況是踏出校門的兒子,口袋就插了一隻「喔!我在地上撿來的啊」的筆。
註:這個撿東西的症頭我兒子也很有,爸爸好說歹說連「冥婚」都說了。最好有用!

[事件二:你沒簽我沒簽,誰簽了?]
小二生每天要給家長參閱簽名的東西豈止是一兩樣,每每多的惱人。小孩會漏掉,家長會漏掉,唯獨老師都不會。這天媽媽認真檢查了要簽名的東西,赫然看到一個很陌生的簽名。不是媽媽的,不是爸爸的,那是誰的?兒子說不是同學簽的,也不是他簽的。喔!喔!喔!喔!喔!喔!真的好適合說「那不就鬼簽的?」

這兩件事情其實本質都一樣,就是到底要不要追根究底。追下去聽到的是不是「真相」。如果是真相,又承受得住嗎?追到孩子承認自己在說謊,到底是戰勝了還是戰敗了。我很欣賞可以不論孩子的「潤飾」,直接從事情對錯下手的教養法。但心裡深深深深深深處的那個惡魔,又覺得戲還沒演完啊!!!

Comments

Popular posts from this blog

[老母碎碎念] 男人與賤骨頭

喜不自勝的畫畫女孩        男人與賤骨頭,這標題是狠了一點我也知道。賤人是不分男女老少的,而且隨處皆有。 就好比一堆蠢男人由A片發想出了「口嫌體正直」這個詞來用在女人身上一樣,男人也有一樣的症頭。嘴巴上說得很給力,骨子裏明明就很需要人家呵護。說穿了就是一把賤骨頭藏在肥肉裡。這篇文章起因是朋友夫妻間的爭執,過程相當火爆。但應該就是因為太太生了一場惱人的病,而需要常常回娘家休養。於是乎,先生就和南部上來支援的啊嘛一同奮鬥了好一段時間。太太是病人,身體虛。先生照顧人,心裏累。太太邊休養,心裡又過意不去。先生邊操勞,心裡又覺得委屈。大家都看到太太生病了,覺得太太平常太辛苦。可是我也很辛苦啊!所以因為一件芝麻蒜皮的小事就(針對太太)爆炸了,其實就是想(跟太太)討拍。       討拍沒有錯,反正台灣最流行小確幸跟不合時宜的,總是偶然爆發性出現的「同理心」。看到小孩子被家暴了,就同理心爆發的走上街頭。實際上平常遇到帶孩子的媽媽,根本完全沒有同理心。但!拍拍不難啊!拍拍又不用錢。問題是夫妻之間什麼時候拍拍,就跟政治人物什麼時候摸頭,就跟妓女何時可以假裝高潮然後結束這一場交易ㄧ樣是門「藝術」。        我比較在意的是,夫妻之間與其在那裡諜對諜,是不是直接說出來快一點?!與其在那裡裝堅強,卻搞到自爆,是不是找對時間抒發一下好一點?與其想要博得「好先生」的虛名,是不是承認自己不擅長但很努力可愛一點?對著自己最親密的人,想要的(特別是不花錢的那一種)不如直接說出口吧!說不出口那就靠現在最流行的LINE不也一樣好用嗎? 最後,要抒發心情,其實不一定要「找對人」。給自己一個獎勵,給自己一個禮物,給自己一場電影,給自己發懶一天,也是自己拍拍自己的好方法啊?!       結論是我要繼續喝珍奶!

the sign

This is the talisman that I bought last year in Japan. It came from a famous temple which is shown in Geisha. the exact temple in which the heroine runs across numerous red gateway. the talisman is meant to protect the one who wears it and to reconcile the possible danger before hand. Usually, I am not a very superstitious person. however this kind of trivial signs always bother me a lot. Every time something close to me is broken or lost, I could not help but wonder if there was something happened and I did not know for the moment and forever. The sense of insecurity would annoy me for a while until the busy life schedule pushs me further. On the other hand, I am kind of released at this moment, for I tend to assume this talisman had solved some possible problem or danger for me. This evening on my way to the MRT station, this Fox-shaped talisman dropped on the elevator. Immediately I pick it up and keep it in my bag. Then once again, I wonder what could happen and what would

My Thesis--Final draft

Chapter One— Introduction: Amy Tan’s Transition from an Ethnic Writer to a Global Writer Why does Amy Tan want to replace her original interest with new subjects? What are the vital factors leading to her drastic exchange? How does her new work reflect the transition? These questions might puzzle a reader as s/he reads Amy Tan’s latest novel—Saving Fish from Drowning (2005). Needless to say, Amy Tan, the author of The Joy Luck Club (1989), is popular among many literature lovers all over the world. Right after the publication of her first novel, it became the bestseller of the year, lingering more than 40 weeks on the New York Times best-seller list. The Joy Luck Club was not only the candidate for National Book Award and the National Book but also received the Commonwealth Gold Award and the Bay Area Book Reviewers Award at the end of that year. Compliments and praises surged one another and the literature community has esteemed Tan as one of the most important Chinese American write