Skip to main content

「2019追雪記」瘋雪裝備之雪褲手套倆相好





 我知道沒有人在乎我的照片,但我才不管!
女兒的外套跟褲子都已經濕掉了。
上面兩圖是他們發現一個雪洞,深達腰部....
這一趟追雪之旅我的心得就是雪褲雪褲雪褲雪褲雪褲雪褲手套手套手套手套
如果外套有帽子,那事實上毛帽上場之時不多。
如果外套的領子夠包,那事實上圍巾孩子也不喜歡。
就算外套不能防水,厚度夠的話,濕不到裡面也還撐得住。
雪鞋再高也擋不住小孩鑽到雪地裡洞去,如果你讓孩子這樣。

但是沒有手套,就沒辦法玩雪。
但是沒有雪褲,就沒有辦法坐在地上跟鑽到雪裡。

以保暖來說,雪褲好像是最後一道堡壘似的。我家兩個孩子都瘋得要命,媽媽也沒在怕。
雪國每早都會鏟雪,所以人行道兩邊會有堆起來的雪。孩子們都是直接爬到上面去玩,又鬆又軟的雪讓人不知道下面有多深,常常一爬上去,整個人就陷進去。連鞋子都弄不出來,整之人要用拔的拔出來。所以每天玩下來,手套都是濕到裡面。襪子也幾乎全濕,讓人分不清是汗還是水。但是這樣的狀況他們都還能忍受,硬完。唯獨褲子啊!
在藏王樹冰狂完後,帶女兒去上廁所。女兒說屁股痛。一開始還以為又是尿尿不擦乾淨,又走太多路所以私處敏感了。才想要念他說,是不是都沒有用洗屁屁。仔細一看,屁股紅通通!是「凍傷」!接近凍傷。女兒穿的是UNIQLO的暖褲不比哥哥穿的雪褲。防水度不夠好,一直坐在雪面完的結果就是濕到裡面去了!再晚一點發現搞不好還真的凍傷。
所以手套!雪褲!無敵重要!尤其是你的孩子跟我一樣瘋的話


Comments

Popular posts from this blog

[老母碎碎念] 男人與賤骨頭

喜不自勝的畫畫女孩
       男人與賤骨頭,這標題是狠了一點我也知道。賤人是不分男女老少的,而且隨處皆有。 就好比一堆蠢男人由A片發想出了「口嫌體正直」這個詞來用在女人身上一樣,男人也有一樣的症頭。嘴巴上說得很給力,骨子裏明明就很需要人家呵護。說穿了就是一把賤骨頭藏在肥肉裡。這篇文章起因是朋友夫妻間的爭執,過程相當火爆。但應該就是因為太太生了一場惱人的病,而需要常常回娘家休養。於是乎,先生就和南部上來支援的啊嘛一同奮鬥了好一段時間。太太是病人,身體虛。先生照顧人,心裏累。太太邊休養,心裡又過意不去。先生邊操勞,心裡又覺得委屈。大家都看到太太生病了,覺得太太平常太辛苦。可是我也很辛苦啊!所以因為一件芝麻蒜皮的小事就(針對太太)爆炸了,其實就是想(跟太太)討拍。       討拍沒有錯,反正台灣最流行小確幸跟不合時宜的,總是偶然爆發性出現的「同理心」。看到小孩子被家暴了,就同理心爆發的走上街頭。實際上平常遇到帶孩子的媽媽,根本完全沒有同理心。但!拍拍不難啊!拍拍又不用錢。問題是夫妻之間什麼時候拍拍,就跟政治人物什麼時候摸頭,就跟妓女何時可以假裝高潮然後結束這一場交易ㄧ樣是門「藝術」。        我比較在意的是,夫妻之間與其在那裡諜對諜,是不是直接說出來快一點?!與其在那裡裝堅強,卻搞到自爆,是不是找對時間抒發一下好一點?與其想要博得「好先生」的虛名,是不是承認自己不擅長但很努力可愛一點?對著自己最親密的人,想要的(特別是不花錢的那一種)不如直接說出口吧!說不出口那就靠現在最流行的LINE不也一樣好用嗎? 最後,要抒發心情,其實不一定要「找對人」。給自己一個獎勵,給自己一個禮物,給自己一場電影,給自己發懶一天,也是自己拍拍自己的好方法啊?!       結論是我要繼續喝珍奶!





the sign

This is the talisman that I bought last year in Japan. It came from a famous temple which is shown in Geisha. the exact temple in which the heroine runs across numerous red gateway.
the talisman is meant to protect the one who wears it and to reconcile the possible danger before hand.
Usually, I am not a very superstitious person. however this kind of trivial signs always bother me a lot.
Every time something close to me is broken or lost, I could not help but wonder if there was something happened and I did not know for the moment and forever.
The sense of insecurity would annoy me for a while until the busy life schedule pushs me further.

On the other hand, I am kind of released at this moment, for I tend to assume this talisman had
solved some possible problem or danger for me.

This evening on my way to the MRT station, this Fox-shaped talisman dropped on the elevator.
Immediately I pick it up and keep it in my bag.
Then once again, I wonder what could happen and what would happen~

My Thesis--Final draft

Chapter One—
Introduction: Amy Tan’s Transition from an Ethnic Writer
to a Global Writer

Why does Amy Tan want to replace her original interest with new subjects? What are the vital factors leading to her drastic exchange? How does her new work reflect the transition? These questions might puzzle a reader as s/he reads Amy Tan’s latest novel—Saving Fish from Drowning (2005). Needless to say, Amy Tan, the author of The Joy Luck Club (1989), is popular among many literature lovers all over the world. Right after the publication of her first novel, it became the bestseller of the year, lingering more than 40 weeks on the New York Times best-seller list. The Joy Luck Club was not only the candidate for National Book Award and the National Book but also received the Commonwealth Gold Award and the Bay Area Book Reviewers Award at the end of that year. Compliments and praises surged one another and the literature community has esteemed Tan as one of the most important Chinese American writers …