Skip to main content

[老母碎碎念] 爭的是什麼?







      樓下公園今天有市議員為了選舉提前舉辦的兒童節活動,為了討好孩子們,有每個攤位跟舞台都是呈現想盡辦法送小禮物的狀態。既然都已經擠到搖滾區了,每當台上要送禮物,兩兄妹當然也努力揮手希望被看到。今天運氣比較好的是哥哥,居然還拿到兩次氣球。跟上次妹妹拿到的狀況一比較,就發現果然個性是很不一樣。
      已經小一的哥哥,充滿男子氣概。很明顯地向英雄主義靠攏,可愛的氣球於他而言比較像是一種「認可」,「被注目」,「努力的成果」。因為很努力地揮手,跟聽從主持人「屁股黏地上」的口令,所以得到「獎勵」。至於那個氣球本身是不是他要的,也不太重要。實際情況就是回到家就丟在地上了,只有妹妹碰到時,他才故意說那是他的,他要玩。另一種說法就是「人性本貪」。明明那不是自己喜歡的,反正大家都在搶,我也來搶搶看!就跟飛機上吃泡麵依樣。合理合理!理所當然!
      妹妹呢?上一回是他拿到一個蜻蜓形狀的氣球。當然也不是他最想要的公主造型,但在她心裡應該是比較接近「我贏了哥哥喔!」這種情緒。所以他拿了,就一定要往哥哥那邊靠,然後炫耀一番。不過整場看下來,不少哥哥姊姊,一拿到手就轉身給弟弟妹妹。真是可愛。無論他是不是強迫的......
       喔!參加幾場下來,我也發現潛規則。首先,再怎麼說搖滾區還是比較容易拿到。畢竟擠到搖滾區,就是一種努力,必須被嘉獎。其次,爸媽一定要陪在身邊!小孩單獨的比較不容易被點到。爸媽很賣力,主持人會給點面子。最後,也是最難的!最好身上有傷......眼睛包個眼罩啦之類的,最容易被發現了!下次有這種表演,要趕快拿出三角巾來固定。(大誤)

Comments

Popular posts from this blog

[老母碎碎念] 男人與賤骨頭

喜不自勝的畫畫女孩
       男人與賤骨頭,這標題是狠了一點我也知道。賤人是不分男女老少的,而且隨處皆有。 就好比一堆蠢男人由A片發想出了「口嫌體正直」這個詞來用在女人身上一樣,男人也有一樣的症頭。嘴巴上說得很給力,骨子裏明明就很需要人家呵護。說穿了就是一把賤骨頭藏在肥肉裡。這篇文章起因是朋友夫妻間的爭執,過程相當火爆。但應該就是因為太太生了一場惱人的病,而需要常常回娘家休養。於是乎,先生就和南部上來支援的啊嘛一同奮鬥了好一段時間。太太是病人,身體虛。先生照顧人,心裏累。太太邊休養,心裡又過意不去。先生邊操勞,心裡又覺得委屈。大家都看到太太生病了,覺得太太平常太辛苦。可是我也很辛苦啊!所以因為一件芝麻蒜皮的小事就(針對太太)爆炸了,其實就是想(跟太太)討拍。       討拍沒有錯,反正台灣最流行小確幸跟不合時宜的,總是偶然爆發性出現的「同理心」。看到小孩子被家暴了,就同理心爆發的走上街頭。實際上平常遇到帶孩子的媽媽,根本完全沒有同理心。但!拍拍不難啊!拍拍又不用錢。問題是夫妻之間什麼時候拍拍,就跟政治人物什麼時候摸頭,就跟妓女何時可以假裝高潮然後結束這一場交易ㄧ樣是門「藝術」。        我比較在意的是,夫妻之間與其在那裡諜對諜,是不是直接說出來快一點?!與其在那裡裝堅強,卻搞到自爆,是不是找對時間抒發一下好一點?與其想要博得「好先生」的虛名,是不是承認自己不擅長但很努力可愛一點?對著自己最親密的人,想要的(特別是不花錢的那一種)不如直接說出口吧!說不出口那就靠現在最流行的LINE不也一樣好用嗎? 最後,要抒發心情,其實不一定要「找對人」。給自己一個獎勵,給自己一個禮物,給自己一場電影,給自己發懶一天,也是自己拍拍自己的好方法啊?!       結論是我要繼續喝珍奶!





the sign

This is the talisman that I bought last year in Japan. It came from a famous temple which is shown in Geisha. the exact temple in which the heroine runs across numerous red gateway.
the talisman is meant to protect the one who wears it and to reconcile the possible danger before hand.
Usually, I am not a very superstitious person. however this kind of trivial signs always bother me a lot.
Every time something close to me is broken or lost, I could not help but wonder if there was something happened and I did not know for the moment and forever.
The sense of insecurity would annoy me for a while until the busy life schedule pushs me further.

On the other hand, I am kind of released at this moment, for I tend to assume this talisman had
solved some possible problem or danger for me.

This evening on my way to the MRT station, this Fox-shaped talisman dropped on the elevator.
Immediately I pick it up and keep it in my bag.
Then once again, I wonder what could happen and what would happen~

My Thesis--Final draft

Chapter One—
Introduction: Amy Tan’s Transition from an Ethnic Writer
to a Global Writer

Why does Amy Tan want to replace her original interest with new subjects? What are the vital factors leading to her drastic exchange? How does her new work reflect the transition? These questions might puzzle a reader as s/he reads Amy Tan’s latest novel—Saving Fish from Drowning (2005). Needless to say, Amy Tan, the author of The Joy Luck Club (1989), is popular among many literature lovers all over the world. Right after the publication of her first novel, it became the bestseller of the year, lingering more than 40 weeks on the New York Times best-seller list. The Joy Luck Club was not only the candidate for National Book Award and the National Book but also received the Commonwealth Gold Award and the Bay Area Book Reviewers Award at the end of that year. Compliments and praises surged one another and the literature community has esteemed Tan as one of the most important Chinese American writers …