Skip to main content

2007 10.9 台場

2007 10.9 台場

今天買了海鷗百合號的一日卷
要來好好的逛一下台場
http://picasaweb.google.com.tw/hellism/1009/photo#5121465795778537666
沒想到卻是悲傷的開始
東京從昨天就下雨
今天也是飄著細雨
所以天氣比預料中的還要冷很多
到台場一路上都是高架橋
所以可以看到外面的景色
像是彩虹大橋跟自由女神像
但是天氣太差了 所以都灰灰的
到了富士電視台 沒想到可以參觀節目製作的5樓居然關閉
頂樓的觀景台也是
只剩下可以買東西的樓層是開著
還在電梯口擺了特別警戒的牌子
實在是太倒楣啦
http://picasaweb.google.com.tw/hellism/1009/photo#5121466044886640930

知道就到Aqua city裡去血拼
台灣人常常到日本買的牌子
當然一定有 comme ca 和 uniqlo
我們這一次就在comme ca 遇到一個超親切的店員
不只服務好 眼光也很好
還會幫我們挑尺寸和顏色
讓我們買的很愉快
http://picasaweb.google.com.tw/hellism/1009/photo#5121466384189057458

之後本來要到未來館去參觀
沒想到又沒開 遇到公休日 太倒楣啦
只好轉移陣地到Toyota的車館去參觀
剛好有可以試乘的活動
我們就一個人付了200元坐上了超可愛的車
http://picasaweb.google.com.tw/hellism/1009/photo#5121466951124740786
http://picasaweb.google.com.tw/hellism/1009/photo#5121467002664348354
沒想到厄運還沒完 居然連試乘都會出問題
整各系統都當掉
我們最後是走回車廠
讓她們退我們錢的 太慘啦
圖: 壞掉的車子
http://picasaweb.google.com.tw/hellism/1009/photo#5121467032729119442

晚上轉移陣地到維納斯廣場去
果然是很美 而且那個天花板讓人覺得好像一值都是白天一樣
到了要關店才發現其實已經很晚了
http://picasaweb.google.com.tw/hellism/1009/photo#5121467341966764882
在這裡看到comme ca的 mochiicecream 就是麻薯裡包著ice cream
很好吃 日本牌子也很猛 啥都能做出來
http://picasaweb.google.com.tw/hellism/1009/photo#5121467685564148706
http://picasaweb.google.com.tw/hellism/1009/photo#5121467715628919794

Comments

Popular posts from this blog

[老母碎碎念] 男人與賤骨頭

喜不自勝的畫畫女孩
       男人與賤骨頭,這標題是狠了一點我也知道。賤人是不分男女老少的,而且隨處皆有。 就好比一堆蠢男人由A片發想出了「口嫌體正直」這個詞來用在女人身上一樣,男人也有一樣的症頭。嘴巴上說得很給力,骨子裏明明就很需要人家呵護。說穿了就是一把賤骨頭藏在肥肉裡。這篇文章起因是朋友夫妻間的爭執,過程相當火爆。但應該就是因為太太生了一場惱人的病,而需要常常回娘家休養。於是乎,先生就和南部上來支援的啊嘛一同奮鬥了好一段時間。太太是病人,身體虛。先生照顧人,心裏累。太太邊休養,心裡又過意不去。先生邊操勞,心裡又覺得委屈。大家都看到太太生病了,覺得太太平常太辛苦。可是我也很辛苦啊!所以因為一件芝麻蒜皮的小事就(針對太太)爆炸了,其實就是想(跟太太)討拍。       討拍沒有錯,反正台灣最流行小確幸跟不合時宜的,總是偶然爆發性出現的「同理心」。看到小孩子被家暴了,就同理心爆發的走上街頭。實際上平常遇到帶孩子的媽媽,根本完全沒有同理心。但!拍拍不難啊!拍拍又不用錢。問題是夫妻之間什麼時候拍拍,就跟政治人物什麼時候摸頭,就跟妓女何時可以假裝高潮然後結束這一場交易ㄧ樣是門「藝術」。        我比較在意的是,夫妻之間與其在那裡諜對諜,是不是直接說出來快一點?!與其在那裡裝堅強,卻搞到自爆,是不是找對時間抒發一下好一點?與其想要博得「好先生」的虛名,是不是承認自己不擅長但很努力可愛一點?對著自己最親密的人,想要的(特別是不花錢的那一種)不如直接說出口吧!說不出口那就靠現在最流行的LINE不也一樣好用嗎? 最後,要抒發心情,其實不一定要「找對人」。給自己一個獎勵,給自己一個禮物,給自己一場電影,給自己發懶一天,也是自己拍拍自己的好方法啊?!       結論是我要繼續喝珍奶!





the sign

This is the talisman that I bought last year in Japan. It came from a famous temple which is shown in Geisha. the exact temple in which the heroine runs across numerous red gateway.
the talisman is meant to protect the one who wears it and to reconcile the possible danger before hand.
Usually, I am not a very superstitious person. however this kind of trivial signs always bother me a lot.
Every time something close to me is broken or lost, I could not help but wonder if there was something happened and I did not know for the moment and forever.
The sense of insecurity would annoy me for a while until the busy life schedule pushs me further.

On the other hand, I am kind of released at this moment, for I tend to assume this talisman had
solved some possible problem or danger for me.

This evening on my way to the MRT station, this Fox-shaped talisman dropped on the elevator.
Immediately I pick it up and keep it in my bag.
Then once again, I wonder what could happen and what would happen~

My Thesis--Final draft

Chapter One—
Introduction: Amy Tan’s Transition from an Ethnic Writer
to a Global Writer

Why does Amy Tan want to replace her original interest with new subjects? What are the vital factors leading to her drastic exchange? How does her new work reflect the transition? These questions might puzzle a reader as s/he reads Amy Tan’s latest novel—Saving Fish from Drowning (2005). Needless to say, Amy Tan, the author of The Joy Luck Club (1989), is popular among many literature lovers all over the world. Right after the publication of her first novel, it became the bestseller of the year, lingering more than 40 weeks on the New York Times best-seller list. The Joy Luck Club was not only the candidate for National Book Award and the National Book but also received the Commonwealth Gold Award and the Bay Area Book Reviewers Award at the end of that year. Compliments and praises surged one another and the literature community has esteemed Tan as one of the most important Chinese American writers …