Skip to main content

[大鳥哥] 社會化scene 16: 媽媽我可以撈魚嗎?




2015 july 樂華夜市 僅只一次的撈魚活動

你吃鯊魚肉嗎?你吃吻仔魚嗎?你吃燕窩嗎?你吃魚翅嗎?
你會捏死螞蟻還是搬走他?你會揮走蚊子還是打死他?
你會拿路邊發送的傳單還是低頭走過? 
你會投錢給乞丐還是視而不見? 
你會買喜憨兒的餅乾還是覺得有點擔心?
這些問題通通都取決於非常不穩固的個人道德觀。
不穩固的?是的!我的就是.....
回到撈魚來說,身邊有個在人本當老師的朋友,我不可能不知道生命的重要性。
先不論我小時候當然是大撈漁特撈魚,還要釣蝦在馬上烤來吃,
我的確看到撈魚時會覺得讓小孩去玩,根本就是在折磨那些小魚的。
從前那紙做的撈魚網也罷了,一撈就破,全破了也不得不放棄。
現在的呢?還給你塑膠網,任你撈任你翻任你潑。最後還送你幾支片體鱗傷的小魚讓你帶回家繼續折磨。是滿殘忍的沒錯。
那  孩子想撈魚 到底可不可以咩?

實際上我家兄妹撈了,而且是選用塑膠網狠狠地玩上他十分鐘,
然後再一人拿回兩隻瘦弱的魚回家養。然後兩天內就分別死掉了。

我不會很做作的說這是給孩子一個教育,我比較願意的說法是他們既然真的很想玩,
那玩個一次有個經驗可以接受。然後,我發現完了以後接受教育的絕對是我。
那十分鐘之內,我看著妹妹由興奮,到懊惱於自己技術很差撈不起來,到索性拿著魚網在水池裡亂翻亂攪,到百般無聊的提早說要放棄。這個過程可能只有五分鐘吧,老闆預期的一半時間而已。年紀比較大的哥哥當然比較會撈,但老實說十分鐘之後也已經面露無趣,覺得可以換魚了。

接過裝在小塑膠袋裡的魚,孩子當然一心急著要回家放到玻璃杯裡,問著要給魚兒吃什麼?
心裡很清楚這些小魚活不上幾天的老母,橫豎是不會特地買魚飼料回家的。翻了翻家裡,
丟了一些餅乾屑進去。這下可好,大概是吃壞肚子。好像還加速他們的死亡。
兩兄妹對這跟他們相聚短短兩天多的四條魚,才不會有什麼感覺。問了一下怎麼回事,也就沒在注意後續發展。

我猜爸爸應該有花比較多的時間去跟他們解釋生命很可貴這轉事情,但我
僅僅是宣布了 我們以後再也不撈魚了。再也不! 
因為我上了一課,我認清孩子還不知道生命的價值,我更不應該當劊子手的助手。

Comments

Popular posts from this blog

[老母碎碎念] 男人與賤骨頭

喜不自勝的畫畫女孩
       男人與賤骨頭,這標題是狠了一點我也知道。賤人是不分男女老少的,而且隨處皆有。 就好比一堆蠢男人由A片發想出了「口嫌體正直」這個詞來用在女人身上一樣,男人也有一樣的症頭。嘴巴上說得很給力,骨子裏明明就很需要人家呵護。說穿了就是一把賤骨頭藏在肥肉裡。這篇文章起因是朋友夫妻間的爭執,過程相當火爆。但應該就是因為太太生了一場惱人的病,而需要常常回娘家休養。於是乎,先生就和南部上來支援的啊嘛一同奮鬥了好一段時間。太太是病人,身體虛。先生照顧人,心裏累。太太邊休養,心裡又過意不去。先生邊操勞,心裡又覺得委屈。大家都看到太太生病了,覺得太太平常太辛苦。可是我也很辛苦啊!所以因為一件芝麻蒜皮的小事就(針對太太)爆炸了,其實就是想(跟太太)討拍。       討拍沒有錯,反正台灣最流行小確幸跟不合時宜的,總是偶然爆發性出現的「同理心」。看到小孩子被家暴了,就同理心爆發的走上街頭。實際上平常遇到帶孩子的媽媽,根本完全沒有同理心。但!拍拍不難啊!拍拍又不用錢。問題是夫妻之間什麼時候拍拍,就跟政治人物什麼時候摸頭,就跟妓女何時可以假裝高潮然後結束這一場交易ㄧ樣是門「藝術」。        我比較在意的是,夫妻之間與其在那裡諜對諜,是不是直接說出來快一點?!與其在那裡裝堅強,卻搞到自爆,是不是找對時間抒發一下好一點?與其想要博得「好先生」的虛名,是不是承認自己不擅長但很努力可愛一點?對著自己最親密的人,想要的(特別是不花錢的那一種)不如直接說出口吧!說不出口那就靠現在最流行的LINE不也一樣好用嗎? 最後,要抒發心情,其實不一定要「找對人」。給自己一個獎勵,給自己一個禮物,給自己一場電影,給自己發懶一天,也是自己拍拍自己的好方法啊?!       結論是我要繼續喝珍奶!





the sign

This is the talisman that I bought last year in Japan. It came from a famous temple which is shown in Geisha. the exact temple in which the heroine runs across numerous red gateway.
the talisman is meant to protect the one who wears it and to reconcile the possible danger before hand.
Usually, I am not a very superstitious person. however this kind of trivial signs always bother me a lot.
Every time something close to me is broken or lost, I could not help but wonder if there was something happened and I did not know for the moment and forever.
The sense of insecurity would annoy me for a while until the busy life schedule pushs me further.

On the other hand, I am kind of released at this moment, for I tend to assume this talisman had
solved some possible problem or danger for me.

This evening on my way to the MRT station, this Fox-shaped talisman dropped on the elevator.
Immediately I pick it up and keep it in my bag.
Then once again, I wonder what could happen and what would happen~

My Thesis--Final draft

Chapter One—
Introduction: Amy Tan’s Transition from an Ethnic Writer
to a Global Writer

Why does Amy Tan want to replace her original interest with new subjects? What are the vital factors leading to her drastic exchange? How does her new work reflect the transition? These questions might puzzle a reader as s/he reads Amy Tan’s latest novel—Saving Fish from Drowning (2005). Needless to say, Amy Tan, the author of The Joy Luck Club (1989), is popular among many literature lovers all over the world. Right after the publication of her first novel, it became the bestseller of the year, lingering more than 40 weeks on the New York Times best-seller list. The Joy Luck Club was not only the candidate for National Book Award and the National Book but also received the Commonwealth Gold Award and the Bay Area Book Reviewers Award at the end of that year. Compliments and praises surged one another and the literature community has esteemed Tan as one of the most important Chinese American writers …